\

quarta-feira, 29 de agosto de 2012

Sanctuary - Epidemia de grupos de tradução de Visual Novels, espalhar!


Quem diria, já estava quase dormindo ontem quando vi essa maravilhosa notícia. Temos mais um grupo de tradução de visual novels na área!

O grupo, aparentemente chamado apenas de Sanctuary e administrado por Humberto Martins, já está trabalhando na tradução de seu primeiro jogo: Mirai no Kimi to, Subete no Uta ni (ou, como traduzido pelo próprio grupo, "No Futuro, com Você em Todas as Canções"). O jogo se trata de um doujin em formato kinetic novel, produzido pela Supplement Time, desenvolvedora exclusive de outros doujins baseados nas personagens da Vocaloid.

O jogo basicamente conta a história de um cara cheio da vida nas vésperas do Natal de um ano futurísta, até que ele encontra uma andróide largada num beco (quem joga a Miku num beco merece morrer!!). Ele a leva para casa e, depois de um tempo tentando arrumar as coisas e algumas confusões, ele consegue ligar a Miku propriamente, que logo é revelada como sendo uma andróide sintetizadora de voz e que adora cantar. O personagem principal, que fazia parte de uma banda anteriormente, deixa a Miku praticar um pouco com as músicas que ele já tinha, e a partir daí, o jogo conta uma breve história dos dois, de suas paixões por música, um conhecendo o outro melhor, e levando a vida enquanto isso.


Não, o jogo não é 18+, nem é uma VN oficial da Miku (ou de qualquer uma das Vocaloids, no caso dos demais jogos da Supplement Time). É uma kinetic novel curta, talvez umas 2 ou 3 horas jogando direto. Ainda que eu tenha um desgosto tremendo por doujins devido à minha experiência traumática, esse jogo é melhor do que você está pensando. Longe de ser uma obra-prima de kinetic fodão como Higurashi, mas isso não tira o mérito de ser um bom jogo.

O blog da equipe foi criado no último dia 27, e os progressos ainda estão nos seus primeiros passos (apesar da imagem muito legal que ele conseguiu fazer no primeiro post deles). Para quem estiver interessado em acessar o blog, acesse clicando no link abaixo:


Eu já zerei o jogo, e sinceramente foi só por ter a Hatsune Miku nele x3.
Estou tentando fazer uma parceria com o blog dele para mais informações, mas por enquanto, que fique a notícia aí, e se puderem, dêem uma força para eles. ^^



Até a próxima pessoal!
Out.

sábado, 18 de agosto de 2012

Nova Parceria - Unlimited Novel Works!

Clique aqui para ir até o blog parceiro
Ae galera, desculpa o tempo sem postar nada, mas agora que passou minha prova mais difícil do mês, podem apostar que voltarei a postar todos os dias, como antes ^^

E vamos começar com uma notícia boa, que tal? Para os ávidos fãs de obras da Type-Moon, os consagrados criadores de Fate/Stay Night e Mahoutsukai no Yoru, comemorem: o novíssimo grupo de tradução, a Unlimited Novel Works, está já em processo de tradução do primeiro título desta empresa, Tsukihime, para o nosso idioma!

 O grupo é novo, mas já até conta com a abertura do jogo traduzida. Veja o vídeo abaixo:



Foi uma honra estabelecer a parceria entre os nossos grupos, por ambos sermos grupos de tradução de visual novels, uma coisa rara por aqui, mas que graças à Deus é um cenário que está mudando pouco a pouco, como com a volta do Tiozinho da Telesena na ativa com os recentes lançamentos de Viper-M1 e Love Love H-Maid, e a Hanabira Project, que pra quem acompanha, já conta com a tradução de Sono Hanabira ni Kuchidzuke wo 2 e 3 para o nosso idioma!

O UNWsub, a sigla do grupo, também está necessitando de um maior pessoal para fazer a tradução, bem como revisores (caso você já tenha lido a obra) e mais um pessoal para manter o blog, progressos e coisas do tipo.

Pra quem tiver interessado em ajudar, mande um email com o interesse para este endereço:

fatesaberchan@gmail.com


Tsukihime foi a primeira visual novel da Type-Moon, lançada em 2001, na época que ela ainda era apenas uma empresa doujin, e que já contou com uma adaptação para anime (produzida pela J.C. Staff... pois é, e muita gente reclamou disso aí), mangás e até teve seus personagens incluídos em jogos spin-off da série, como Melty Blood e Kagetsu Tohya. A Type-Moon também disse que pretende lançar um remake do jogo futuramente, com mais rotas (é...a rota deletada (e proibida) da Satsuki) e sons, visuais e história refeitas, mas poucas informações foram lançadas oficialmente a respeito. Como nota, Kinoko Nasu, o criador da série, disse que pretende lançar uma continuação para Mahoutsukai no Yoru antes de lançar o remake... ou seja, é bem provável que o remake seja lançado no ano que vem, no mínimo.


Bom galera, por hora é só isso mesmo. Mais tarde, ou amanhã, estarei postando mais coisas aqui no blog. Deixa eu adiantar as coisas da tradução aqui agora ^^

Até o próxima xD
Out.

segunda-feira, 13 de agosto de 2012

Shuffle - Mais um projeto, em parceria com a YA-Fansub! (e o cenário de VNs no Brasil, de quebra)


É, demoramos um tempinho para anunciar, mas finalmente conseguimos. Com permissão da ErzaRina, a chefe da YA-Fansub, iremos continuar o processo de tradução de uma de suas visual novels: Shuffle!

Todo mundo já deve saber que o programador do grupo, o EcchiLord, saiu misteriosamente do grupo no começo do ano, sem deixar vestígios, o que acabou ferrando com a tradução de 4 visual novels que estavam em posse deles (Shuffle, Saya no Uta, Limit Panic e Meitantei Shikkaku na Kanojo)... tecnicamente seriam 5, mas o LiosX, um dos membros do grupo, resolveu fazer uma rápida parceria com o Tiozinho da Telesena para ressucitar Love Love H-Maid, que já se encontra para download em português no blog dele, que você encontra o link aí do lado direito (é o Games Novel 2D). Estarei retomando o projeto em memória (acho que ele não morreu... eu acho...) dele, e por ser um jogo que todos devem jogar.


Acontece que Shuffle é uma das minhas visual novels prediletas, e ainda por cima uma das primeiras, o que me fez aumentar ainda mais o meu gosto por elas. Apesar do seu enredo bobinho, a narrativa é muito engraçada em alguns pontos, pesadamente séria em outros, vários momentos que dão aquele nó no coração... e claro, várias meninas pra você se divertir, em todos os sentidos ^^

O jogo foi o primeiro título da Navel, e que caiu na sorte do povo japonês adorar o jogo, tanto pelas suas piadas e momentos WTF no jogo, quanto também na dramatização alcançada próximo do final do jogo, o que se tornou base para outras VNs de romance e fantasia por aí, além de pavimentar o caminho para outros títulos excelentes da Navel como Soul Link, Oretachi ni Tsubasa wa Nai e Sekai Seifuku Kanojo, que serão tópicos de um post especial do blog no futuro.

A história se passa numa realidade alternativa, onde Deuses e Demônios vivem junto com os humanos na Terra há oito anos. Mesmo com seus poderes especiais e feições distintas dos humanos, eles aprenderam a conviver entre si, e inclusive as escolas tem aulas para aprender magias na grade horária. Rin é um estudante do segundo ano do ensino médio da Academia Verbena, cuja vida é bem normal, apesar do seu amigo Itsuki ser um verdadeiro obcecado por meninas. Num belo dia, duas novas garotas entraram na mesma sala que ele por transferência, a Nerine e a Lisianthus, que logo são reveladas como ninguém menos que as princesas do Mundo dos Demônios e do Mundo dos Deuses, respectivamente, e que vieram para a escola com o único propósito de conquistar Rin para se casar com uma delas, e assim determinar o futuro rei desses mundos. Cabe a você guiar Rin nessa difícil escolha, enquanto vive uma vida escola como qualquer outra, só que virada de cabeça para baixo graças a elas.

Escolher entre a princesa dos Deuses, a simpática e alegre Lisianthus, a tímida e educadíssima princesa dos Demônios, Nerine, ou ainda escolher entre as humanas, como a sua amiga de infância que mora junto com Rin, Fuyou Kaede, ou a super-enérgica e brincalhona senpai, Shigure Asa... ou quem sabe ainda a loli de cabelo roxo, que escapou do Mundo dos Demônios? Em cada rota, muitas verdades serão reveladas, e cabe a você fazer que as meninas fiquem felizes com a escolha que fez.


Ainda não temos previsão para lançamento da tradução do jogo, mas peço a vocês que não contem com ela para este ano. Apesar de termos uma boa parte dos scripts já traduzidos pela YA, ainda assim é um jogo muito extenso, que precisa de muita paciência para revisão e tradução, tanto dos textos quanto das imagens.Fora isso, o progresso dela também dependerá do progresso de Narcissu, já que não dá pra o grupo inteiro se dedicar às duas novels simultaneamente.



Agora, para aproveitar o tópico com alguma coisa útil (...hã?), vamos ao cenário de tradução das visual novels no Brasil!

"Out...tu tá roubando o post da Games Novel 2D e da Visual Novel Brasil..."
Estarei completando o que eles deixaram escapar, só isso ^^

YA-Fansub - Parada, infelizmente. Apesar de continuarmos com um dos projetos deles, não há sinal de que eles voltem, pelo menos não até arranjarem outro programador para o grupo.

Yukihime - Está focada em seu doujin, Case-Book of Evangeline Angelus. Houve uma mensagem publicada em alguns poucos lugares de que eles estão recrutando pessoal para a tradução de Tsukihime, a primeira visual novel da Type-Moon, na época que ela ainda era empresa doujin. Não há previsão de lançamento, mas eles dissem que será coisa para 2013/2014 devido ao tamanho do jogo.

Exotic! Fansub - Simplesmente sumiram do mapa e esqueceram de deletar o blog deles. Eles também tentaram traduzir Narcissu, mas cancelou pois o projeto já estava anunciado pela Yukihime (podiam ter feito parceria né...). O próximo projeto deles foi Tsuki no Terasu, mas o mesmo está parado há quase 6 meses.

3D Pigsubs - Pra quem não sabe, esse "grupinho" está traduzindo nada menos que Da Capo para português, desde Novembro do ano passado. O jogo também é bem longo, talvez até mais que Shuffle!. Muita gente acha que o projeto está morto porque o wikia deles está desatualizado, mas tenho fontes confiáveis que a tradução deles está entre 70% e 80%, com o hacking já concluído, mas ainda faltando a revisão dos scripts. Não há previsão de lançamento da tradução. 

Tiozinho da Telesena - O grupo que algumas poucas semanas atrás traduziram Love Love H-Maid e Viper M1 agora está aprimorando a tradução de Sono Hanabira ni Kuchidzuke wo 2, tradução feita recentemente pela Hanabira Project. Agora estão traduzindo as imagens de menu e ajudando a colocar caracteres acentuados no jogo.

Hanabira Project - Segundo o blog, eles estão traduzindo Sono Hanabira ni Kuchidzuke wo 3. Apesar de ter poucos membros (...ou ela ainda está trabalhando sozinha?), a tradução deverá ser concluída em breve por se tratar de um jogo curto.


Bom galerinha, fico por aqui por hoje. Desculpa o tempão (...2 dias?) sem postar nada, mas é que nessa semana terei provas para fazer, o que restringirá o meu tempo para postar aqui (como se traduzir as coisas para o grupo também não fosse pedreira ><). Tentarei postar notícias rápidas nesta semana, mas depois que a turbulência passar, voltarei a fazer matérias mais decentes aqui ^^

Até a próxima!
Out.

domingo, 5 de agosto de 2012

Narcissu - Um projeto em parceria com a Yukihime!



É domingo, e geralmente ninguém quer saber de nada a não ser relaxar, certo?
WRONG!

Tenho o prazer de apresentar o nosso primeiro projeto de parceria com a Yukihime: Narcissu.

O pessoal da Yukihime estava travado no projeto devido a uma falha na engine de Narcissu que (adivinha...) não aceitava caracteres acentuados e 'ç'. Felizmente eu achei uma solução bem simples para o problema e agora a Zero Force Translations retomará o projeto.

Para quem não jogou, Narcissu é uma visual novel estilo nakige do grupo doujin Stage Nana que conta a história do protagonista do jogo, que pouco depois que recebeu sua carteira de habilitação, sentiu fortes dores no peito, e acabou sendo internado em um hospital por muitos meses. Após seis meses, durante o ano novo, ele se encontra com a Setsumi, uma garota que viveu vários anos de sua infância internada no mesmo hospital que o protagonista estava internado, completamente desolada do resto do mundo, um cenário que logo o protagonista se encontraria. No decorrer da história, o jogo conta a história de ambos os personagens e a vida de pacientes terminais em hospitais.


O jogo é relativamente curto, menor que Planetarian inclusive, mas não deixa de ser uma visual novel do caramba, mesmo sendo triste durante o jogo inteiro. Alguns scripts do projeto já foram inclusive traduzidos pela nossa parceira, o que agilizará bastante o processo de tradução.

Para saber dos status do projeto, em breve estarei colocando um "muralzinho" do lado do blog com as estatísticas, atualizando sempre que houver progressos significativos. Sobre a data de lançamento, não irei estipular nada fixamente para evitar adiamento de traduções (né, Planetarian?), mas devido ao tamanho do jogo, pelos progressos já feitos e o número de tradutores que entrou para o grupo, podemos esperar uma tradução ainda este ano.

"...Mas Out, vai usar todos os tradutores para um projeto curto e que já teve uma parte traduzida?"
Não. O projeto contará apenas com um ou dois tradutores para traduzir o que falta e um revisor no máximo, além de que eu estarei realizando o resto das operações como tradução das imagens e o hacking. Estamos também em um processo interno para realizar um outro projeto de tradução simultâneo a esse para aproveitar ao máximo os membros do grupo.

Esse outro projeto será anunciado nas próximas semanas, depois que resolvermos alguns impasses aqui, mas pode apostar que a tradução de Narcissu estará em pleno vapor em breve, e então daremos mais um passo para a conclusão de mais uma visual novel para o português!

É isso aí pessoal, até mais e bom domingo pra vocês!
Out.

quinta-feira, 2 de agosto de 2012

Mais que um novo parceiro -- um novo grupo de tradução PT-BR!


Ah, isso sim que são boas notícias! Não só conseguimos uma nova parceria para o blog, mas fiquei realmente surpreso quando descobri que é mais um grupo de tradução de novels para PT-BR!

Como o nome do blog sugere, a Hanabira Project foca na tradução dos jogos da série Sono Hanabira ni Kuchidzuke wo, e futuramente as light novels também. Para quem não sabe, SonoHana é um jogo extremamente yuri, e que consequentemente envolve meninas se beijando e em outros momentos. Pra quem gosta do gênero ou quem já assistiu o anime, é um prato cheio...mas bem, seria meio difícil recomendá-lo para alguém novo, por ser uma visual novel bem pesada ^^'

A tradução do jogo foi feita pela dona do blog sozinha, o que é um feito em tanto, cuidar da tradução e do hacking sozinha. Sinceramente, como ela mesma disse, a tradução não está 100% perfeita pois a engine da VN não gosta de caracteres acentuados e 'ç' (aham, já passei por isso também u.u), e as imagens foram deixadas intactas em relação às imagens da tradução americana, mas para os leigos em inglês, dá pra entender.


Bom, o trabalho de tradução é muito cansativo mesmo, e eu e meu grupo sabemos disso. Eu espero que o grupo dela acolha mais tradutores e hackers para ajudar com os próximos projetos dela, para assim desfrutarmos mais novels ainda no nosso idioma ^^

Se quiser ver o trabalho e o blog dela, clique na primeira imagem do post, ou ao lado, na lista de parceiros (y)

Se você gosta da série, ajude-a. Garanto que não se arrependerá, e você estará colaborando para um brilhante futuro de visual novels brasileiras ^^


Bom, fico por aqui por hoje. Estou sem muita disposição hoje porque... bem, digamos que uma coisa que me fez (muito) feliz me deixou triste em menos de 24 horas... mas não quero passar minha tristeza pra vocês, vocês que lêem o blog não merecem isso. Não sei se amanhã teremos post novo por aqui, mas no fim de semana estarei bolando algo que deve agradar vocês!

Até lá!
Out.